REKLAME (Og reklamelink, hvis du klikker på boksen nederst på siden)
Dette er et sponsoreret anmeldereksemplar fra forlaget Lindhardt & Ringhof, men min anmeldelse er på ingen måde påvirket heraf og er udelukkende udtryk for min egen mening om bogen. 

Om bogen

Mælk og honning er Instagram-fænomenet Rupi Kaurs debutbog, som er blevet en international bestseller med over to millioner solgte bøger og en årelang placering på New York Times’ bestsellerliste. Det er en samling af poesi og prosa, illustreret af Rupi Kaur selv, om at overleve. Om at opleve vold, mishandling, kærlighed og tab, om feminitet og selvbillede.

Min anmeldelse 

Lad mig først starte med at sige: jeg læser sjældent digte og jeg har derfor ikke et stort sammenligningsgrundlag for min anmeldelse,men jeg sætter blot ord på mine tanker jeg havde under og efter endt læsning af Mælk og honning. Da jeg var yngre læste jeg dog en del digte og jeg har nu mod på at kaste mig ud i genren igen.

Jeg havde hørt meget om Rupi Kaurs digtsamling og havde derfor også set meget frem til den – den er jo nærmest blevet lovprist rundt omkring, som noget helt nyt og unikt indenfor sin genre. Jeg er dog lidt ambivalent omkring den og jeg elskede den ikke helt så højt, som jeg havde troet jeg ville gøre.

Digtsamlingen består af fire kapitler, som repræsenterer de forskellige digtes overordnede betydning: Det smertende, det elskende, det ødelæggende og det helende. Det er egentlig en fin fordeling af digtene og er med til at give læseren en fornemmelse af, hvor vi bliver ført hen med de næste tekster.

Jeg har taget en del tid om at komme igennem Mælk og honning fordi jeg havde brug for at lade ordene bundfælde sig i mig. Der er ingen tvivl om at Kaur formår at udtrykke sine følelser særdeles rammende med få ord – og det var bestemt også de korte digte i bogen, som jeg synes stod stærkest, og hvor nogle af dem ramte mig lige i hjertet og hvor jeg nærmest kunne føle Kaurs smerte bag ordene. Herudover er der tilføjet smukke illustrationer som ledsager digtene og var med til at gøre hele digtsamlingen til en ret æstetisk oplevelse med flere lag.

Digtsamlingen er en blanding af meget korte digte og længere digte. Sidstnævnte læner sig nærmest op af blot at være små prosatekster, men bare med minimal tegnsætning og små bogstaver hele vejen igennem. Der er minimalt med rim i hendes digte – og det er i og for sig også helt i orden. Digte behøver ikke rime – men en lille prosatekst med små bogstaver hele vejen igennem, er lige på grænsen til at være et rigtig digt i min optik. De længere digte irriterede mig faktisk en anelse, fordi jeg følte det bare var tankemylder placeret på et stykke kladdepapir og herefter printet ind i en bog.

Der er dog ingen tvivl om at Kaur bærer på en masse smerte, som allerede er begyndt i hendes barndom og jeg synes det er fantastisk hvordan hun skriver uden noget filter og udviser sådan en ærlighed med hendes digte. Det har jeg  en enorm respekt for. Jeg følte dog på nogle punkter at nogle af digtene kunne være udeladt, da mange af digtene blot fremstår som gentagelser af tidligere digte. Nogle gange er kvantitet ikke vejen frem – og slet ikke i litteratur.

Når det så er sagt så er nogle af digtene, som tidligere nævnt, meget stærke i sit enkle udtryk og jeg synes det er en imponerende god oversættelse. Jeg forestiller mig, at det må være svært at oversætte digte, og samtidig bevare den kraft de har på sit originalsprog, men det har oversætteren altså formået med denne digtsamling.

Det er ikke en digtsamling, hvor man selv skal gætte sig til meningen bag ordene – den er direkte og letforståelig, omend der selvfølgelig også står en masse mellem linjerne, som er med til at give de korte digte den styrke de har.

Mælk og honning er en digtsamling som repræsenterer de følelser der kan opstå efter både overgreb, svigt, hjertesorg og kærlighed. Den er både erotisk, smertende og forløsende på mange måder. Dette kombineret med bogens æstetik gør, at jeg vil give bogen 4 stjerner, trods de skuffelser den også bød på.

4 ud af 6 stjerner.

 

Udgivet af forlaget Lindhardt & Ringhof, maj 2018

Antal sider: 204

Oversat til dansk af Julia Lahme